Presentació col·lecció Cicló


.jpg)
17.3.2025
19h
La Central del Raval
Presentació col·lecció Cicló
Amb Laura Huerga, Dolors Udina i Antoni Clapés
Raig Verd
Raig Verd
Presentem: Diguem que la traducció és art (Raig Verd 2025) i Les dues ales d’un ocell (Raig Verd 2025)
Quan? Dilluns 17 de març a les 19h
On? La Central del Raval (c.Elisabets, 6)
Cal reserva? L'accés és lliure fins a completar l'aforament
Sobre la col·lecció
La nova col·lecció de Raig Verd CICLÓ, d'assaig breu, té la paraula al centre i en la seva raó de ser, perquè pensar com anomenem significa entendre millor el que ens envolta.
Sobre els llibres
Les dues ales d’un ocell (Raig Verd, 2025)
La traducció no només és la transmissió de significants d’una llengua a una altra, no és un acte mecànic ni impersonal. Les dues ales d’un ocell representa el vincle inseparable entre el traductor i la seva obra. Una conversa en què tres de les veus més destacades del món literari reflexionen sobre les emocions, les idees, els reptes i els canvis, però també sobre les traïcions i els desafiaments de tota una vida dedicada a traduir. Unes pàgines centrades en l’amor per aquest ofici que és tan important per als lectors d’arreu del món.
Diguem que la traducció és art (Raig Verd, 2025)
Assaig sobre la traducció com a disciplina artística entre la poesia i la performance, la identitat i la col·lectivitat.
En els marges de la llengua i la cultura literària dominants, la traducció uneix la performance, la repetició, el fracàs, el procés, la col·laboració, el feminisme, la polifonia, la conversa, la diferència, el punk i la improvisació. Nakayasu desafia el concepte clàssic de traducció com una transformació d’una llengua a l’altra, amb una revolta personal i col·lectiva: cada decisió en la traducció és política, cada paraula, un possible fet artístic transformador.
Quan? Dilluns 17 de març a les 19h
On? La Central del Raval (c.Elisabets, 6)
Cal reserva? L'accés és lliure fins a completar l'aforament
Sobre la col·lecció
La nova col·lecció de Raig Verd CICLÓ, d'assaig breu, té la paraula al centre i en la seva raó de ser, perquè pensar com anomenem significa entendre millor el que ens envolta.
Sobre els llibres
Les dues ales d’un ocell (Raig Verd, 2025)
La traducció no només és la transmissió de significants d’una llengua a una altra, no és un acte mecànic ni impersonal. Les dues ales d’un ocell representa el vincle inseparable entre el traductor i la seva obra. Una conversa en què tres de les veus més destacades del món literari reflexionen sobre les emocions, les idees, els reptes i els canvis, però també sobre les traïcions i els desafiaments de tota una vida dedicada a traduir. Unes pàgines centrades en l’amor per aquest ofici que és tan important per als lectors d’arreu del món.
Diguem que la traducció és art (Raig Verd, 2025)
Assaig sobre la traducció com a disciplina artística entre la poesia i la performance, la identitat i la col·lectivitat.
En els marges de la llengua i la cultura literària dominants, la traducció uneix la performance, la repetició, el fracàs, el procés, la col·laboració, el feminisme, la polifonia, la conversa, la diferència, el punk i la improvisació. Nakayasu desafia el concepte clàssic de traducció com una transformació d’una llengua a l’altra, amb una revolta personal i col·lectiva: cada decisió en la traducció és política, cada paraula, un possible fet artístic transformador.