Res com un bon llibre

Un funámbulo entre metáforas. Mantener el equilibrio en traducció

Un funámbulo entre metáforas. Mantener el equilibrio en traducció

Un funámbulo entre metáforas. Mantener el equilibrio en traducció

Editorial: Universidad de Granada

Pàgines: 217

Any: 2013

EAN: 9788433855138

19,00 €

Sense existències ara

Rep-lo a casa en 2 / 3 dies per Missatger o Eco Enviament* Pots recollir-lo en 2 / 3 dies a les nostres llibreries
Estoy traduciendo una novela que me encanta y me encuentro con varias metáforas novedosas. ¿Cómo las traduzco? Algunas tienen alusiones zoomórficas, ¿debo mantener los mismos animales? En varias se hace mención a los colores, ¿serán importantes? Y las flores, ¿las cambio? o ¿quizá transmiten un estilo Hay varios pasajes cuyo léxico es escandaloso ¿será importante conservarlo pese a lo inapropiado? ¿y el tono?, ¿y este nivel de lengua? La conjunción comparativa comme - like abunda en mi texto, ¿la traduzco siempre por como, o habrá otras maneras de hacerlo?, ¿y este pasaje tan ambiguo?, ¿cómo lo expreso? Y si no puedo, ¿podré compensarlo?, ¿sabré mantener el efecto?

Subscriu-te a la nostra newsletter