La mà que tremola


La mà que tremola

Sense existències ara
Rep-lo a casa en 3/4 dies per Missatger o Eco Enviament*Sobre el llibre La mà que tremola de Corina Oproae publicat per Llibres del segle al 2020:
Corina Oproae (Fagara?, Romania, 1973) és poeta i traductora. El 2016 va publicar el seu primer llibre, Mil y una muertes (La Garúa Poesía), recull també publicat el 2018 en romanès. El seu segon llibre, Intermitencias (Sabina Editorial), va aparèixer el 2018. El 2019, a Colòmbia, amb el segell Caza de Libros/Ulrika Ediciones, va publicar Temprana eternidad, una antologia personal que inclou, a més a més de poemes ja publicats, poemes del llibre encara inèdit Desde dónde amar. Tradueix del romanès i de l’anglès al català i a l’espanyol. Ha traduït poetes com Marin Sorescu (co-traducció, premi Cavall Verd Rafel Jaume de Traducció Poètica, 2014), Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia, 2015), Dinu Flamand, Ioan Es. Pop o Mary Oliver.La mà que tremola és una reflexió poètica sobre el fet de viure i escriure en una llengua que no és la llengua materna, i és el primer llibre escrit en català de Corina Oproae. «Com no tremolar?» es pregunta Laura López Granell des de l’epíleg del llibre, perquè l’escriptura poètica prové d’un tremolor que ho ignora tot. I continua: «Quan els poemes ens imanten com ho fan aquests, des de la insistència del dins. (...) El poema és allà on insisteix. So significant. Temor i tremor. Desarrelada de l’origen, la poeta s’obstina a cercar un dintre al llarg del llibre». Oproae troba un nou si dins l’omnipresència del so. Un so anterior i comú a totes les llengües, que du el record del paradís oblidat. Quan tot es trenca, el so és l’únic que et pot guarir.
Epíleg de Laura López Granell

Sobre Corina Oproae
Corina Oproae va néixer a Transsilvània, Romania, en 1973. Va estudiar Filologia Anglesa i Hispànica al seu país d´origen, i en 1998 es va establir a Catalunya. L´any 2002 va adoptar la nacionalitat espanyola. Ha publicat els llibres de poemes Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) i Desde dónde amar (2021). En català ha escrit La mà que tremola (2020), un llibre de reflexió poètica sobre el fet d´escriure en una llengua que no és la materna. Els seus poemes han estat inclosos en...Altres llibres de Corina Oproae
Altres persones que han llegit La mà que tremola de Corina Oproae han escollit
Altres autors relacionats amb Corina Oproae
El llibre La mà que tremola de Corina Oproae pertany a la matèria
Veure altres ressenyes de Poesia Moderna i Contemporània
Ressenya
Ana Blandiana
El sueño dentro del sueño y otros poemas
El sueño dentro del sueño es un tratado sobre el soñar, a poder ser sin medicación, para, ya despiertos, trasladar ese «grito luminoso a lo material», al día eterno en el que tratamos de h...

Ressenya
Bibiana Collado Cabrera
Chispitas de carne
Chispitas de carne es una alabanza a otro tipo de educación sentimental a la que quizá y por desgracia, no estamos acostumbradas.

Ressenya
Juan Gómez Bárcena
Mapa de soledades
Imagino a Juan paseando por Buenos Aires, esperando ansioso la llamada de Roque Larraquy. Desgreñado, las manos en los bolsillos y algo encorvado, pero no de miedo sino de soledad, preguntándose c...

Ressenya
Sven Holm
Termush
Cada època té les seves pors, però una promesa continua sent present: si pago més em salvo. En un lloc sense definir ꟷpero de difícil accésꟷ s'erigeix l'hotel Termush, un encantador i complet allot...
